全文字第一百四十八章自己的发行渠道
(ps:求推荐,求订阅!!!)
历经近两年的等待,国产大片的开山之作《英雄》终于登陆北美院线,在米拉麦克斯影业的强势推动以及李连杰强大的北美号召力带动下,开画规模达到了不俗的2030馆,在这周同时首映的还有好莱坞著名灾难片《狂蟒之灾》的续集,不过只取得了1280万美元的首周末票房,在这一周的北美票房榜上排名第二,而排在第一位的来自中国的《英雄》,这部功夫史诗片以1800万美元的首周末票房登《英雄》赶上了一个绝佳的好档期,虽然比不上那些超级大片动辄上亿美元的首周票房,但毕竟得到了一个周冠军,这就是荣誉,这就是话题,待消息传回国内必定会迎来又一场媒体的热议,就像当年《英雄》在国内豪夺两亿六千万一样,这是国产电影在好莱坞取得的一次重要胜利。
“那么《英雄》的评价如何呢?”欧文问许邦,票房好不一定意味着口碑佳。
“非常不错!”许邦道,“好评率超过80%,影评人称这是一部深邃而富有哲理的电影,虽然有很多人看不大懂,而且这三天来《英雄》在ib上的评分超过了八分,相信如果打分的人再多些完全可以进入top250。(全文字电子书免费下载)”
“负面评价都有哪些说来听听。”好评率超过80%,也就是说还有一定比例的差评,这应该是《兰陵面具》应该注意的。
“负面评价主要集中在四点,”这是许邦根据报纸上的影片归纳的,很有代表性,“第一点是故事线混乱,这点容易理解,即便是国人看这部电影的时候不花点脑子也看不大懂。”
欧文点点头:“这个没错,好在《兰陵面具》的故事非常顺畅,刘麻子在创作剧本的时候就考虑到了其他地区观众的理解水平,这点我们应该比《英雄》更有优势。”
许邦接着道:“第二点是打得太假,有人称《英雄》的动作设计有抄袭《黑客帝国》之嫌,而且还没抄好,但也有相当一部分人认为《英雄》的动作更胜《黑客帝国》,两种说法各有一帮拥泵。”
“《兰陵面具》的动作风格和《英雄》、《黑客帝国》都不相同,电影定位的不同让《兰陵面具》没有《英雄》的唯美和《黑客帝国》的玄奇,但自有一种史诗片的壮丽恢宏,不过欧美人买不买账这就难说了。”欧文摇头道。
“第三点,”许邦接着道,“有不少观众抱怨打斗部分太少。”
《兰陵面具》的动作戏主要集中在开头和结尾部分,比《英雄》也多不了多少,但欧文并不担心,“我看了你传回来的《英雄》北美预告片,米拉麦克斯分明是把这部电影当成李连杰的古装动作片来包装宣传的,可实际上这部电影根本就不是简单的动作片那么简单,这是一部拥有丰富寓意的剧情片,会提出这种说法的人估计只是看到了飞上飞下的中国功夫,剧情恐怕一点也没看懂。”
“我要说的是第四点就是很多人对《英雄》沿用中文配音表示不满,声称跟不上字幕上英文的速度,因此不能很好地理解剧情。”许邦道。
“这帮美国人真他娘的难伺候,有字幕还不满足,想当初老子研究岛国动作片的时候也是日语配音,连个中文字幕也没有,不照样看得津津有味!”欧文大为不满。
面对老板这番不要脸的吐槽许邦真不知该怎么接话了,“呃……美国人的观影习惯就是这样,再好的电影没有英语配音他们也不习惯,《七》不也是重录了英文配音吗。”
欧文道:“《七》是现代题材,中英文之间的转换难度比较小,但《英雄》和《兰陵面具》都是比较久远的古代题材电影,这个翻译难道就太大了,很多当时的东西、称谓甚至情感都很难用英语准确表达出来,搞不好会不伦不类的。”
《英雄》的北美发行商米拉麦克斯可能也是出于这个理由也可能是基于省钱的目的,反正最终《英雄》上映的时候用的是中文配音,这确实给美国观众的观影带来一定的障碍,相信如果换成英文配音加以中文字幕,即便有些不伦不类他们也会更喜欢,贡献更多的票房。